Dies ist das Archiv vom Berufskolleg Wirtschaft und Verwaltung Ahaus. 
Hier finden Sie alle Beiträge von 2008-2011

Die aktuelle Seite des Berufskollegs befindet sich unter www.bwv-ahaus.de

 

Donnerstag, 30. März 2017

Die Dänen trafen um 17.30 Uhr in Ahaus ein. Nach einer kurzen Begrüßung mit einem Getränk und einem Stück Kuchen ging es in die Familien.

Thursday, 30 March 2017

The Danish group arrived at 5.30 p.m. After welcoming them in Ahaus, a drink and a piece of cake everyone went home to spend the evening with his / her (host) family.

 

Freitag, 31.03.2017

Am Freitagmorgen ging es los mit dem Programm. Schon morgens um 8:30 versammelten sich alle Schüler an der Schule und der Bus brachte uns nach Duisburg. 

Im Rahmen des Projektes besichtigten wir dort den Landschaftspark Duisburg Nord, ein stillgelegtes Hüttenwerk, welches nun für Freizeitaktivitäten genutzt wird. 

Der Landschaftspark Duisburg Nord diente als Location unserer Projektarbeit, bei der wir einen Ausflug für verschiedene Zielgruppen planen sollten. 

Unsere Aufgabe war es, während der Führung Fotos zu machen, Informationen zu sammeln und uns einen Eindruck zu verschaffen, um unser Projekt besser planen zu können. 

Nach einer kurzen Mittagspause ging es weiter - auf zur Trampolinhalle! Hier war eineinhalb Stunden Springspaß angesagt. Etwas müde fuhren wir zurück nach Hause. 

Nun hatten wir den Abend zur freien Verfügung. Beispielsweise wurde sich im Herzblut in Vreden getroffen, um dort gemeinsam den Abend ausklingen zu lassen. 

Ein zwar anstrengender, aber gelungener Tag!

Friday, 31 March 2017

Our program started on Friday morning. All Danish and German students were supposed to meet at the school at 8:30. From there the bus brought us to Duisburg.

In the context of our project we visited the Landschaftspark Duisburg Nord, a closed down iron and steel works which is now used for free time activities.

The Landschaftspark Duisburg Nord served as the location for our project and we had to plan a trip for different target groups.

During our guided tour we were supposed to take pictures, collect information and to get a general impression to plan our project more properly.

After lunch we enjoyed the more active part of the day - the trampoline park: One and a half hours of jumping fun! 

The evening was at our own disposal. Some, for example, went to the Herzblut in Vreden to finish the day. 

It was a strenuous but awesome day! 

 

Samstag, 1. April 2017

Am Samstag haben sich alle um 10 Uhr im Movie Park getroffen. Dort haben wir den Tag verbracht. Das war ein großer Spaß!

Abends war dann ein Großteil der Gruppe im Next und hat bis in die Morgenstunden getanzt.

 

Saturday, 1 April 2017

On Saturday all of us met at the Movie Park at 10 a.m. and we spent most of the day there, which was great fun.

At night most of us went to the discotheque Next together and danced till dawn – well, almost.

 

 

Sonntag, 2. April 2017

Den Sonntag durfte jeder Schüler mit seinem Austauschschüler frei gestalten. Nachdem wir in den Familien ausgeschlafen hatten, frühstückten wir gemeinsam. Frische Brötchen und Eier waren der perfekte Start in den Tag.

Anschließend fuhren wir nach Enschede. Für viele Austauschschüler war dies das erste Mal, dass sie in den Niederlanden waren. Dort angekommen, zeigten wir deutschen Schüler den Dänen kurz die Innenstadt. Die Dänen waren sehr begeistert vom niederländischen Markt und den Stände. Wir trennten uns, um shoppen zu gehen. Das Highlight für die dänischen Austauschschüler war ganz klar der Besuch im bekannten „Primark“. Da es den Laden in Dänemark nicht gibt, war der Ansturm sehr groß. Mit großen Tüten ging es wieder zurück nach Deutschland.

Bei Jessys Mongolen in Gronau bot abends das All You Can Eat-Büffet reichlich Auswahl für jeden. Mit gesättigtem Magen fuhren wir nach Hause, um uns für den am darauffolgenden Tag stattfindenden Trip nach Amsterdam auszuruhen.

Es war ein rundum erfolgreicher und gelungener Tag, der sowohl den Dänen als auch den Deutschen eine Menge Freude bereitet hat.

 

Sunday, 2 April 2017 

On Sunday all students could decide on their own what they want to do with their exchange students. First of all we slept very long. We enjoyed our breakfast with the whole family,  fresh bread and eggs. That was the perfect start for the day.

After that we went to Enschede. It was the first time in the Netherlands for many Danish students. Shortly after we had arrived, we showed the Danish students the city center. They were very excited about the market and its stalls. Afterwards we split up to go shopping. The highlight for the Danish students was the well-known shop „Primark“. As there is no Primark in Denmark, this was the first place the students wanted to go to. Carrying big shopping bags, we went back to Germany.

At Jessy’s Mongolian restaurant in Gronau everyone liked the All You Can Eat Buffet. Satisfied and full, we drove back home to get enough sleep for the next day in Amsterdam.

All in all it was a successful day, which both the German and the Danish students enjoyed.

 

Montag, 3. April 2017

Am Montag haben wir uns pünktlich um 7.50 Uhr an der Schule getroffen, um gemeinsam mit dem Bus nach Amsterdam zu fahren.

Nach der Ankunft haben wir gemeinsam eine Grachtenfahrt gemacht und sind anschließend durch die Innenstadt und das Rotlichtviertel gelaufen. Danach hatten wir Zeit für uns, um zum Beispiel shoppen zu gehen oder etwas zu essen.

Um 13.50 Uhr war dann der Treffpunkt am Anne-Frank-Haus, um eine Führung zu machen.

Anschließend hatten wir noch bis 16.20 Uhr Zeit, bevor wir gemeinsam den Rückweg angetreten haben.

 

Monday, 3 April 2017

On Monday we met at 7:50 a.m. at school to go to Amsterdam by bus.

After arriving we did a ‘Grachtenfahrt’, a boat tour on the famous Dutch rivers and walked through the inner city and the red-light district together. Afterwards we had time to go shopping or to buy some lunch.

At 1.50 p.m. we met at the Anne Frank House to go on a guided tour.

Then we had some more time in the city before we went back to Ahaus at 4.20 p.m.

 

Dienstag, 4. April 2017

Heute stand Projektarbeit in der Schule auf dem Programm. Wir haben in 5er und 6er Gruppen unsere Marketingkonzepte und Programme für den Landschaftspark Nord geplant (für einen Kindergeburtstag, für ein Romantikwochenende, für eine Stammtischfahrt und für eine chinesische Reisegruppe).

Um 14 Uhr wurde es sportlich. Herr Konniger hat uns mit zwei lustigen Spielformen auf Trab gehalten. Der weitere Nachmittag und Abend standen uns zur freien Verfügung. Abends waren noch viele von uns gemeinsam im Bamboo. 

 

Tuesday, 4 April 2017

Today we worked on our project and started planning our marketing concept and program for the “Landschaftspark Nord“ (for a child’s birthday, a romantic weekend, a group’s tour and a Chinese travel group).

In the afternoon we played two crazy games in the gym with Mr Konniger and afterwards there was some leisure time. Many of us spent the evening at the Bamboo.

 

Mittwoch, 5. April 2017

Am Mittwoch war ein Besuch bei Tobit angesetzt. Um 8:45 haben sich alle Schülerinnen und Schüler am Haupteingang von Tobit getroffen. Zu Beginn wurde ein kurzer Film auf Deutsch gezeigt, der einen Einblick in das Unternehmen zeigte. Nach dem Film und einer kurzen Präsentation wurden wir in drei kleineren Gruppen aufgeteilt und über den Campus geführt. Es wurde das firmeneigene Hotel gezeigt  sowie die Ideenschmiede Tobit Labs. Wir konnten während der Führung sogar die Virtual Reality Brillen testen und durften so in eine spannende Unterwasserwelt untertauchen. Dies hat uns eine Menge Spaß bereitet. Nach der Führung konnten wir bis 14 Uhr in der Schule an unseren Präsentationen weiterarbeiten. 

Am Nachmittag ist ein Großteil der Schüler zu einem Spiel des VfL Bochums gegen Kaiserslautern gefahren. Die große Begeisterung von Frau Kamender steckte viele von uns an und brachte uns dazu, für den VfL Bochum mitzufiebern. Obwohl der VfL Bochum immer mal wieder gute Chancen hatte und dessen Torwart einen Elfmeter gehalten hat, war das Endergebnis ein enttäuschendes 0:0. Sowohl für die Dänen als auch für zehn IFK Schüler, die die deutsche Fußballkultur kennen gelernt haben und auch für die Deutschen war es trotzdem eine sehr wertvolle und schöne Erfahrung!

 

Wednesday, 5 April 2017

On Wednesday a visit of Tobit was planned. At 8:45 all students met at the main entrance of Tobit. In the beginning we were shown a short film, introducing the company. After the film and a short presentation we were separated into three smaller groups and guided over the campus. The company's own hotel was shown as well as the think tank Tobit Labs. During the guided tour we could test the Virtual Reality glasses and were allowed to dive into an exciting submarine world. This was great fun for all of us. Afterwards we could work on our presentation at school until 2 p.m.

In the afternoon the majority went to a soccer game of the VfL Bochum against Kaiserslautern. The great enthusiasm of Mrs Kamender cheered most of us up, which led up to us rooting for the VfL Bochum and sharing her enthusiasm. Although the VfL Bochum had some good chances every so often and their goal keeper saved a penalty kick, the final score was a disappointing 0 -0. For the Danish students and ten IFK students, who got to know the German soccer culture, as well as for us Germans it was still a valuable and enjoyable experience!

 

Donnerstag, 6. April 2017

Der Donnerstag startete um 9 Uhr mit den Projektarbeiten in der Schule. Es wurden letzte Änderungen vorgenommen und Fehler verbessert, denn zwei Stunden später wurden die Präsentationen schon der Jury vorgestellt.

Am Mittag konnten sich dann alle erstmal ausruhen und viele waren einkaufen mit den Austauschschülern, damit diese genug Proviant für die Heimreise hatten. 

Um 16:30 Uhr fing dann aber schon das Schützenfest an der Haarmühle in Alstätte an. Die Schüler und Schülerinnen sind marschiert und haben versucht den Vogel abzuschießen. Johannes aus Dänemark wurde König und hat sich Sarah aus Deutschland als seine Königin ausgewählt. Danach wurde in geschlossener Gesellschaft gegessen. Der restliche Abend verlief ruhig und gesellig. Einige haben die wunderschöne Kulisse der Haarmühle erforscht, andere haben auf dem großen Spielplatz gespielt. 

Um 22 Uhr war dann die Party vorbei und alle sind müde nach Hause gefahren, um dort noch die Koffer für die Heimreise zu packen.

 

Thursday, 6 April 2017 

Thursday was not only the last day with our exchange students, it was also the day of the presentations of our project about the „Ruhr area“, which we had worked on for the past days. Before we were divided into two groups, we had to finish or improve our presentations one last time. 

For the presentations, we were divided into two big groups because our classroom was too small to fit in 60 people. While the first groups presented their projects, the second groups could grab some lunch and have a break.  At around 12.00 p.m. we switched so that the second groups could present their presentations and the first groups were allowed to leave. Some went home to pack their suitcases and others went to the city or grocery shopping for the bus trip home tomorrow. 

At 4.30 p.m. we met again in Alstätte at the Haarmühle for the farewell party. We introduced the typical German „Schützenfest“ to the Danish students. After celebrating the king (Johannes from Denmark) and the dance we went inside and had dinner. 

The party was over at 10 p.m. so that we were able to finish packing our suitcases and get enough sleep for the trip home the next morning

 

Freitag, 7. April 2017

Um 8 Uhr morgens haben wir unsere dänischen Freunde verabschiedet. Anschließend ging es für uns ins Bewerbungstraining, und es folgte eine ausführliche Evaluation des Austausches.

Dann konnten die Ferien nach acht spannenden, aber auch anstrengenden Austauschtagen beginnen.

 

Friday, 7 April 2017

Our Danish friends went back home at 8 p.m.

Afterwards we had a job application training and evaluated the exchange.

Finally, our holidays started after eight days of an exciting, but also exhausting exchange.